miércoles, agosto 22, 2007

Palabras exportadas

Hace poco leyendo por ahí en la blogosfera me dí cuenta de que afortunadamente el español exporta palabaras a las diversas lenguas del mundo. Además de las ya clásicas, patentadas y glorificadas "siesta" y "paella" (esta última, curiosamente depende de donde te encuentres y sin salir de españa puede significar el plato en sí o la sarten donde se prepara), está la ya mencionada chapuza, que va camino de convertirse en paradigma de todos los desastres mundiales. Seguro que en la NASA la tienen veteda. Recuerdo que en el curro, un poco harto, solté un "vaya mierda de chapuza" en perfecto español que fué la mar de efectivo, porque al instante una legión de frikis procedieron a arreglar el estropicio.
Otra palabreja que me sorprendió encontrarme por allí fue "terrazo", que seguro que sale algún listo diciendo que viene de otro lado y blablabla.... pero mas castizo que el terrazo, solo está el gotelé. Todas ls viviendas de los 80 lo llevan.
Os dejo con la letra de una de las canciones de Aladdin (si, la película de Disney, porqué si no sería Aladino, que leches) No tiene desperdicio;


No hay comentarios: